看得見的不代表存在去年的回顧篇中,提到了遊戲專欄的事,上半年還很努力的兌現,真正開啟專欄,先後產出了第一篇以及下一篇的《愛麗絲的精神審判》介紹,然後……就沒有然後了。後來除了因為玩遊戲玩過頭,來不及寫稿,而乾脆寫小遊戲介紹的一篇文章外,遊戲專欄就這樣停擺了。每到截稿日逼近時,還是跑去寫對我而...
新的一年坑都挖好了,只差往下跳開始前的常見宅用語說明與作品簡稱列表請見前一篇~ OAO :今天只有介紹(明年的)新番,其他的什麼都沒有喔~ レ(゚∀゚;)ヘ ヘ( ゚∀゚;)ノ OAO :第一個當然就是《ツイステッドワンダーランド》啦~不過其實它(官方)只公布了他們要出動畫版,其他什麼都沒有了。 S ...
不要老是像「独楽鼠」一樣!日文中有個慣用語叫做「独楽鼠のよう」,其中のよう是指「……的樣子」或是「像……一樣」,所以這句話就是用「像独楽鼠一樣」來形容人的狀態。但這是在形容怎樣的狀態,就要來先認識一下「独楽鼠」。独楽鼠也可以寫成高麗鼠(讀音同樣是こまねずみ),另外也稱作マイネズミ(漢字寫作「舞鼠」,...
海洋生物好奇妙其實完整的標題應該是「海洋生物(的日文名字)好奇妙」,所以跟海洋生態沒什麼關係,有這方面期待的讀者抱歉了XD 就像中文裡的海馬、海豚一樣,日文裡面也有許多以海開頭的海洋生物。值得一提的是,雖然漢字寫成「海○」,但不是讀作「うみ○○」的情況很多,像是海獺就讀作ラッコ(rakk...