top of page
  • Writer's picture那些小事製作團隊

一千年以後:Christina Perri - A thousand years



前言


  大概十年前,有陣子很沉迷於翻譯文學,從《達文西密碼》、《天使與魔鬼》這類驚悚、懸疑、解謎題材,看到魔法奇幻題材的《哈利波特》系列、《納尼亞傳奇》系列等等。在這段時期的某次回程校車上,從小學就認識的好友幽冥(化名)從書包裡掏出了我想看很久的《暮光之城(Twilight)》。


  當下真的驚喜萬分!當時身為國中生的我,拿來買小說的錢都是從每天留晚自習的晚餐錢裡省下來,大概兩、三個月可以在博客來買個三本左右(而且還要偷偷摸摸不能讓爸媽發現)。而翻譯文學訂價較高,於我而言屬於買不下手的類型,所以我會選擇先看學校圖書室裡有的作品。


  《暮光之城》當時很熱門,我一直借不到。雖然我們總是互相交換喜歡的小說來看,但我真沒想到她會直接買下《暮光》;看完後發現應該會有第二集,當下就覺得穩了我一定看得到完結篇,因為依小幽的習慣,她必定會把後續的書收齊──果真,後面的《新月》、《蝕》、《破曉》我都是跟她借來看的,坐享其成的感覺真是異常滿足(笑)。



  《暮光》系列電影的第四部《破曉》被分為上下兩集,分別在2011、2012年上映。〈A thousand years〉則是《破曉》上集中出現的插曲,歌詞裡貝拉和愛德華互訴衷情,愛情裡的患得患失、進退失據:既想與你永不分離,又怕對方受傷害,最後彼此心靈相通,化為恆久肯定的信念──吸血鬼的生命不朽,所以我會一直一直愛著你。


  這也是我試著翻譯的第一首英文歌曲(2019年翻的),那時看覺得歌詞好像不難,可實際著手後才發現很難用中文轉譯英文歌詞給人的意境,也了解了什麼叫「越簡單、越困難」。每種語言及其對應的文字皆蘊含其特殊的語境¹,要想翻譯得更好,我還有很多需要學習的地方。



A thousand years 千年之戀


Heart beats fast

心跳加速

Colors and promises

絢麗和諾言

How to be brave?

怎麼樣能勇敢

How can I love when I'm afraid to fall

如果害怕墜跌又該怎麼去愛

But watching you stand alone

但當我見你獨自佇立

All of my doubt suddenly goes away somehow

我的所有猶疑瞬間消逝無蹤


One step closer 

更靠近一步


I have died everyday waiting for you

等待你的每一天我猶如行屍走肉²

Darling don't be afraid I have loved you

親愛的別怕 我如此深愛著你

For a thousand years 

於這千年時光

I'll love you for a thousand more

我會愛你超越千年


Time stands still

時間停滯

Beauty in all she is

她極盡美麗

I will be brave

我會鼓起勇氣

I will not let anything take away

不讓站在我面前的阻礙

What's standing in front of me ³ 

奪去任何事物

Every breath

每一次呼吸

Every hour has come to this 

每時每刻都為了現在


One step closer

離你 再近一步


I have died everyday waiting for you

等待你的每一天我猶如行屍走肉 

Darling don't be afraid I have loved you

親愛的別害怕 我深愛著你

For a thousand years

已有千年之久

I'll love you for a thousand more

我會愛你超越千年


And all along I believed I would find you

我堅信我會找到你

Time has brought your heart to me

時間已將你的心意傳達予我

I have loved you for a thousand years

我已愛你千年之久

I'll love you for a thousand more

我的愛會持續千年不減


One step closer

更靠近一步

One step closer

(想離你) 再靠近一步 


I have died everyday waiting for you

等待的你的每一天我猶如行屍走肉

Darling don't be afraid I have loved you

親愛的別害怕 我深愛著你

For a thousand year 

這千年愛戀

I'll love you for a thousand more 

我會愛你到下個千年


And all along I believed I would find you 

我堅信我必定能尋覓到你的身影

Time has brought your heart to me

時間讓我明瞭你早已傾心

I have loved you for a thousand years  

跨越千年的愛戀

I'll love you for a thousand more  

將不止於千年



注釋:

  1. 語境:語言的文化背景、情緒景象、時空環境等。

  2. 表示沒有你,我活得像行屍走肉、生活失去意義。

  3. 後來發現「I will not let anything take away what's standing in front of me」應該是同一句話,難怪一開始怎麼翻都怪怪的……。





bottom of page