top of page
Writer's picture那些小事製作團隊

「不甲斐無い」究竟是有還沒有?



  隨著鬼滅之刃電影版熱潮延燒,相信大家對煉獄さん的種種名言都印象深刻吧,其中「柱として不甲斐無い」這一句大家是否也耳熟能詳呢?不過這當中有著困擾我許久的疑惑:這句話既有「不」又有「無い」,究竟是有沒有甲斐呢?


  在探究這句話中的否定詞之前,首先要來了解一下主體「甲斐」。說到甲斐,跟日本戰國很熟的人,大概馬上就會聯想到武田信玄的領地之一就叫做甲斐(不知道的人可以去看看第六期的本專欄),不過在這邊不是指地名。


  簡單來說就是進行某事的「結果」或「價值」,因此整句話結合起來,就是「不無價值」,但對照在電影中出現的橋段,卻完全兜不起來啊!這是因為這句話其實沒有雙重否定,首先來看看字典的解釋吧──


  以口語來說就是:真是不像樣、面子都丟光了、真是丟臉啊……的這種感覺,通常(就我本人目前所看到的例子)是用在對於自身失敗或錯誤感到難為情的詞彙,就像是電影中的煉獄さん因為嗶─(防劇透消音)而感到難為情。


  可以從解釋看出,這句話是源自「沒有價值」或「沒有效果」的意思,但如果是這樣,其中一個否定詞去哪裡了呢?關於這個問題,這邊介紹兩種說法。


  第一種說法,認為應該是寫作「不甲斐ない」(無い寫成平假名即為ない,讀作na i),其中真正具有意涵的是前面的不甲斐,也就是「沒有價值」,而後面的ない是形容詞詞尾的一種,並不帶有否定意思。類似的用法像是「少ない」(少的),學習日文初期,肯定都因為這個詞糾結過究竟少不少吧!


  第二種說法,認為要寫成「腑甲斐無い」(同音,讀作fu),其中「腑」就是指內臟,引申為心底深處的意思。也就是說,打從心底感受到「甲斐無い」,無顏對江東父老啊!相似的用法有「腑抜け」。


  究竟誰才是真語源目前還說不清,不過這句話當中不存在雙重否定是確定的。瞭解了前因後果,再對照電影中的場景,是否更能體會煉獄さん說這句話時的心情了呢?如果還不知道這句話出現在電影中的何處,那就讓我們一起去二刷(或以上)吧!



※本文出現的日文解釋皆節錄自「小学館」出版的《デジタル大辞泉》。


參考資料:





Комментарии


bottom of page